APP下载
扫一扫下载
关注微博 关注微信 最新成绩单 考试日历 上传考题 注册 登录

双语阅读:意志力根本没有一席之地

 

 

If you once really saw the truth of this - that a mind functioning within the field of time can never understand the Eternal, which is outside of time, if you really saw that, felt it, then you would see that a mind which speculates about love and divides it up as carnal, profane, divine or sacred can never find the other.

一旦你真正地看到这个真相——在时间领域里运作的头脑绝无可能了解那永恒的、时间领域以外的东西——如果你真的看到这点,感受到它,你就会看到对爱有所惴测的头脑,把爱划分成肉欲的、世俗的、高尚的、神圣的,这样的头脑绝无可能发现那“另外的”事物。

 

But if you can feel this astonishing action - the movement of the stars, the forests, the rivers, the ocean, the ways of the animals and of human beings; if you could know the beauty of a tender leaf in spring, the feeling of rain as it drops from the heavens; then with that immense feeling you can act within the field of recognition, within the field of time. But action within the field of time can never lead to the other.

但是,如果你能感受这些令人惊叹的行动——星星的活动,森林的、河流的、海洋的活动,动物的活动方式以及人类的活动方式——如果你能了知春日里一片嫩叶的美,能了知自天空飘下雨滴的感受,那么,伴随着这种巨大的感受,你就能在可辨识的领域、在时间的领域里行动。但是,在时间领域内的行动却绝无可能通往那“另外的”事物。

 

If you really understand that, not verbally, intellectually, if you really feel the significance of it, grasp it, see the extraordinary beauty and loveliness of it, then you will see that the will has no place in this at all. All action born of will is essentially self-centred, egocentric, but such action will disappear totally when you have understood it fully, when you have really felt yourself moving in it, with your mind wholly in it.

如果你真的对此了解了,并非是言语上、智力上的了解,而是如果你真的感受到它的意义,对它有所领会,看到它的这种非凡的爱和美,那么,你就会看到其中根本没有意志力的一席之地。源自于意志力的一切行动本质上都是自我中心,都是利己主义,而当你对此有了彻底的了解,当你真正感受到自己随之而动,当你的身心全然处于其中时,意志力的行动就会完全消失。

 

Then you can see that there is no necessity for will at all; there is a quite different movement. The will then is like a knotted piece of rope, it can be undone. That will can be lost; but the other cannot be lost, it cannot be increased or decreased.

然后,你就会看到根本无需意志力,你就会有一种截然不同的活动,然后意志力就如同一条被打了结的绳索,可以被解开了。意志力可以消失,但是那“另外的”事物不会消失,它是不增也不减的。

 

So, if you are listening with your whole being, learning with your whole being, which means feeling deeply, not merely listening to words intellectually, then you will feel the extraordinary movement of learning, of God - not the God made by the hand or by the mind, not the God of the temple, mosque or church, but this endless immeasurable thing, the Timeless.

因此,如果你是在全身心地倾听,全身心地学习,这意味着很深刻地感受,不仅仅只是在理智上倾听言语,那么,你就会感受到这种非凡的学习运动、这种上帝的运动——并非是由双手和头脑制造出来的上帝,也并非是在寺庙、清真寺或者教堂里的上帝,而是这种不可度量的、无止境的永恒之物。

 

Then you will see that we can live with astonishing peace in this world; then there is no such thing as temptation, no such thing as virtue, because virtue is merely a thing of society. The man who understands all this, who lives it, is orderly, inwardly at rest; his action is entirely different, much more effective, easier and clearer, because there is no inward confusion, contradiction.

然后你就会看到,我们是能够活在这种惊人的宁静之中的,也就不存在诸如诱惑、美德之类的东西,因为美德是社会之物。了解所有这些的人,用这种方式生活的人,内在就处于有序的宁静状态,他的行动就是截然不同的,要有效、简洁和清晰得多,因为他的内在不存在混乱和矛盾。

 

So, a mind that holds to conclusions is never humble. A man who has learnt is carrying the burden of his knowledge, but a man who is learning has no burden and therefore he can go to the top of the mountain. As two human beings, you and I have talked of something which cannot be captured through words; but by listening to each other, exploring it, understanding it, we have found something extraordinary, something that is imperishable. Life reduced to the 'me' clinging to life is perishable.

因此,持有各种结论的头脑从来都不谦卑。学会了的人会背负着他所学知识的重担,而学习之中的人却不会,他也因此能登至顶峰。你和我一起讨论了很难言传的东西,而通过互相倾听、共同探讨和了解,我们发现了极其非凡的东西,它是不朽的,而将生活简化成以“我”为中心并执着于这样的生活是极易枯萎的。

 

But if you can see that extraordinary Life from the beginning to the end, if once you have gone into it, felt it, drunk at its fountain, then you can live an ordinary life with utter newness, you can really live. The respectable man is not living, he is already dead; and life is not a thing to be invited by the dead.

但是,如果你能完整地看到那种非凡的生活,一旦你深入探究过它、感受过它、汲取了它的清泉,那么,你就可以完全崭新地过着平常的日子,你就可以真正地生活。受人景仰的人并未在生活,他早已死去,生活可不是僵死之物能邀请得来的东西。

 

Life is to be entered and forgotten - because there is no 'me' to remember the living of that life. It is only when the mind is in a state of complete humility, when it has no purpose for its own little existence, when it does not move from a point to a point, from experience to experience, from knowledge to knowledge - only such a mind which is totally, completely, wholly not-seeking, knows the infinite beginning and the infinite end of existence.

生活是要去投入其中,然后将之抛却脑后——因为不存在“我”要记住这活生生的生活。只有当头脑处在完全谦卑的状态之中,不为自身渺小的生活做打算,也不再辗转于各种观点、经验和知识时——只有如此全然、彻底、完整、不再追寻的头脑才会了知生活是无始无终的、无限的。

 

Action, An Overview

《生活即是行动》,第一章

喜欢数:0|人气:433|评论数:0

我要模考网举报

如果您对此用户上传有任何意见,请填写以下相关的意见或建议给我们,我们会认真处理每个意见或建议,谢谢您的参与!

举报信息:
类型: